Expressions émotionnelles
le coup de foudre
- She is the apple of his eye
- Il tient à elle comme à la prunelle de ses yeux
- To sweep someone off their feet
- Faire perdre la tête à quelqu'un
- To carry a torch for someone
- Avoir un faible pour quelqu'un
- To fall head over heels for someone
- Tomber follement amoureux de quelqu'un
l'amour, la haine
- To be in someone good books
- Etre dans les petits papiers de quelqu'un
- To have been bitten by the bug
- Avoir la folie de quelque chose
- To get on like a house of fire
- S'entendre à merveille
- To turn one's nose up at somethong
- Dédaigner quelque chose
- To give someone the cold shoulder
- Snober quelqu'un
- To make someone's toes curl
- Donner des frissons de plaisir à quelqu'un
- To ruffle someone's feathers
- Froisser quelqu'un
- To get up someone's nose
- Taper sur les nerfs à quelqu'un
- To look daggers at someone's
- Foudroyer quelqu'un du regard
- To cut someone dead
- Faire semblant de ne pas voir quelqu'un
s'amuser
- To let one's hair down
- Se détendre, se laisser aller
- To have a blast
- S'éclater
- To paint the town red
- Faire la noce
- To be out on the tiles
- Sortir faire la bringue
le bonheur
- To be on top of the world
- Etre en pleine forme
- To walking on aire / To be on cloud nine / To be over the moon
- Etre ravi, être aux anges
- With one's heart in one's boots
- Complètement abattu
- To hit rock bottom
- Toucher le fond
- To be down in the mouth
- Etre déprimé
- To be in the doldrums
- Avoir le moral à zéro
la colère
- To hit the ceiling
- Péter les plombs
- To go off at the deep end
- Piquer une crise
- To blow one's top
- Sortir de ses gonds
- To go ballistic
- Piquer une crise
- To be like a red rag to a bull to someone
- Avoir le don de mettre quelqu'un hors de soi
- To get hot under the collar
- Se mettre en rogne
- To be at the end of one's tether
- Etre à bout
la mauvaise humeur
- To be like a bear with a sore head
- Etre d'humeur massacrante
- To get out of bed on the wrong side
- Se lever du pied gauche
la peur
- To brick it
- Avoir les jetons
- To get cold feet
- Avoir la frousse
- To scare the pants of someone
- Faire un peur bleue à quelqu'un
- To have one's heart in one's mouth
- Avoir le coeur qui bat la chamade
- To get the wind up
- Avoir une peur bleue