Expressions relationnelles
les critiques
- To drive a coach and horses through something
- Tailler quelque chose en pièces
- To haul someone over the coals
- Démolir quelqu'un (en le critiquant)
- The pot calling the kettle black
- L'hôpital qui se moque de la charité
- To give someone the rough side of one's tongue
- Parler brutalement à quelqu'un
- To cut someone down the size
- Remettre quelqu'un à sa place
- To pick holes in something
- Relever des erreurs dans quelque chose
- To take a pot shot at someone
- Lancer une critique à quelqu'un
les réprimandes
- To throw the book at someone
- Envoyer quelqu'un promener
- To send someone away with a flea in their ear
- Envoyer quelqu'un promener
- To bite someone's head offf
- Rembarrer quelqu'un
- To jump down someone's throat
- Rabrouer quelqu'un
- to have someone's guts for garters
- Massacrer quelqu'un
- To get it in the neck
- En prendre pour son grade
les opinions
- To nail one's colours to the mast
- Afficher ses opinions
- to get on one's soapbox
- Haranguer les foules
- To be in bed with someone
- Etre allié avec quelqu'un de façon officieuse
- To see eye to eye (with someone)
- Voir les choses du même oeil que quelqu'un
- To vote with one's feet
- Indiquer sa désapprobation en quittant les lieux
- To change horses in midstream
- Se raviser en cours de route
- To stick to one's guns
- rester sur ses positions, tenir bon
- To stick one's oar in
- Mettre son grain de sel
- To put one's seal of approval
- Donner son approbation à quelque chose
- Not to mice one's words
- Ne pas mâcher ses mots
- To have a change of heart
- Changer d'avis
- To be out of tune with someone
- Ne pas être d'accord avec quelqu'un
la manipulation
- To have someone eating out of one's hand
- Faire faire ce qu'on veut à quelqu'un
- To wrap someone round one's little finger
- Faire ce qu'on veut de quelqu'un
- To be in the saddle
- Tenir les rênes
- To run a tight ship
- Mener tout le monde à la baguette
- To twist someone's arm
- Exercer une pression sur quelqu'un
la tromperie
- A wolf in sheep's clothing
- Un loup déguisé en agneau
- To lead someone up the garden path
- Duper quelqu'un, faire marcher quelqu'un
- To sell someone down the river
- Trahir quelqu'un, vendre quelqu'un
- To pull the wool over someone's eyes
- Faire croire n'importe quoi à quelqu'un